Imprime

Volver Next entry 
Id:
2048
raíz CUZCO:
allqa
raíz NORMA:
allqa
HOMONIMO:
1
TEMA:
allqa
PALABRA:
allqa
MORFEMAS:
allqa
SINONIMOS:
SIGNIFICADO:
-
TCP:
FRASE:
Hamuyraq.¡Hananchikcha hurinchikcha apu, hinantin llut'aq, tikzi qhapaq, runa wallpaqllay! Chunka much'aykusqayki. Allqa ñawiywan ch'ipik ñispa ullpuykusqayki. Rikullaway. ¡Mayukuna, phaqchakunari, pisqukunari! Llapallakta qatichiway, hanantaraq qhawariwsiway llapan qunqaykiwanraq munayllaykiwanpas. Yuyaykuspalla q'uchukullasun, kusikullasun, “ancha hinallataqcha” nispa ñikusun.
frase SIGNIFICADO:
TCF:
En buena hora venid. ¡Hacedor de nuestro arriba, hacedor de nuestro abajo, señor, tú, que lo formas todo, rey fundador, creador de nosotros los humanos! Diez veces te adoraré. Con mis ojos imperfectos pestañeando, delante de ti me humillaré. Mírame nomás. ¡Ríos, y cascadas, y pájaros! Haced que yo siga a todo, y a lo de arriba ayudadme que yo comience a verlo con todos vuestros dones y con vuestra voluntad. Cuando solamente lo pensemos, nos alegraremos cantando, nos regocijaremos, “así sea” nos diremos.
FUENTE:
Salca Maygua s.a. 16v-17r, hamuyrac hananchiccha hu rinchiccha apo, hinantin lluttac ticçi capac runa Vallpac llay chunca muchaycuscayq[ue] allca ñauiyVan chipic ñis pa Vllpuycuscayque ricullabay, ma yucuna pacchacunari piscucunari llapalla[c]ta catichiuay hanan /tarac ca ba riusiuay llapan concay quiVanrac munayllayqui banpas yuyaycuspalla cochocollason cosicullason ancha hinallataccha nispa ñicusun &a.
Hispanismo:
Comentarios:
Corrección:
“hinantim” -> hinantin
RFP:
R/S:
r
TEMA COMPUESTO:
AÑO:
sin año
AUTOR:
Don Joan de Santa Cruz Pacha Cuti Yamqui Salca Maygua
DOCUMENTO:
ReLacion de antiguedades deste Reyno del Piru
Volver Next entry