PRESENTACIÓN

     

    El Menú RUNASIMITAQI sirve para abrir los buscadores y proporcionar el acceso a los resultados de búsqueda entre todos los registros.

    ¡OJO!: La unidad básica de este runa simi taqi es un registro con todo su contenido. Indefectiblemente un registro corresponde a una sola palabra registrada. Cuando la misma palabra aparece en otra fuente, recibe otro registro. Igualmente, cuando una palabra aparece en una frase, cada palabra de la frase tiene un registro separado. Como resultado, una sola palabra puede disponer de muchos registros, según el número de fuentes que la conservan y el número de frases en las cuales aparece.

    Fuera de las citas directas de una fuente, todas las palabras quechuas en todos los campos de este runa simi taqi se escriben usando el siguiente alfabeto, que también incluye letras usadas en castellano, tanto moderno como antiguo:

a, aa, b, c, ç, ch, ch’, chh, d, e, f, g, h, i, ii, j, k, k’, kh, l, ll, m, n, ñ, o, p, p’, ph, q, q’ qh, r, rr, s, t, t’, th, u, uu, v, w, x, y, z.

    Las letras usadas en reconstrucciones de palabras quechuas corresponden a los fonemas siguientes:

p

t

ch

k

q

p’

t’

ch’

k’

q’

ph

th

chh

kh

qh

 

z

s

h

x

w

l

ll

y

 
 

r

     

m

n

ñ

   

u

 

a

i

 

uu

 

aa

ii

 


x se usa en aymara. Hasta el presente, los quechuistas no han fijado el modo de escribir esta consonante, por lo que sigo el uso aymara.

    Marco las vocales largas repitiendo la vocal, tal como aparece en varias palabras quechuas presentes en la obras de Diego Gonçalez Holguin. En los vocativos quechuas marco el acento en la última vocal.

    Las letras típicas del castellano ocurren en palabras prestadas del castellano sin cambios foneticos, por ejemplo ángel. En otros casos escribo las escribó en forma quechua: kawallu y no caballo.

    ¡OJO! En el campo FUENTE he escrito cada cita conservando la ortografía intacta. En otros campos he escrito todas las palabras quechuas tal como las he reconstruido, y las palabras castellanas, de acuerdo al Diccionario de la Real Academia Española. Con excepción de los campos FUENTE y RFP, todas las palabras quechuas están escritas en formas cuzqueñas reconstruidas.