Imprime

Volver Next entry 
Id:
107747
raíz CUZCO:
zuwa
raíz NORMA:
zuwa
HOMONIMO:
1
TEMA:
zuwa
PALABRA:
zuwa-kuna-kta-qa
MORFEMAS:
zuwa-kuna-kta-qa
SINONIMOS:
SIGNIFICADO:
-
TCP:
FRASE:
¡Llulla wat’iqa hawcha awqa zupay! Ch'ikiymantam, pallquymantam, ch'irmayñiymantam, qam-qam Quzqu qhapaqpa awqankunakta much'arqayki kallpa "hay" saywan kallpa rikuywan aspakayñiy/wan runa arpayñiywan qamqan hillutaqa, zuwakunaktaqa. Ichapas qamqan aquykunaqa runa wallpaqiypa hawcha awqan, ña katamusqam pazkankichik. Chikallataq hinallataq mit'ay zanay willkaykunapas qamkunawanqa rimachun. Qamqankunaktam Ari T'unapa Tara Paka Wira Quchan Pachayachip yanan ñisqaqa chiqnisusqanki.
frase SIGNIFICADO:
TCF:
¡Tentadoras mentirosas, sombras enemigas y crueles! A causa de mi peligro, a causa de mi confusión, a causa de mi inquietud, a vosotras, del rey del Quzqu sus enemigas os adoré con el obedecer a las fuerzas con el mirar a las potencias, con mis sacrificios de convites, con mis sacrificios humanos, a vosotras malvadas, las que arrebatáis lo ajeno, ladronas. Quizás vosotras las malvadas desflaquecidas, de mi creador intencional de persona humana sus enemigas furiosas, por él aquí atadas os escaparéis. Tanto nomás así nomás mis descendientes por generaciones y mis nietos con vosotras hablen. A vosotras malvadas El que quiebra, el criado más afecto a su amo, el que esconde a las ->wak\'as, del Almácigo donador de la vida, que causa la existencia del mundo su siervo reconocido os había detestado.
FUENTE:
Salca Maygua s.a. 39r-39v, llolla Vatica haochha auCa Sopay, chiquiy manta[m] pallcoymantam chirmayñiy mantam camcam cuzco capacpa aocan cunacta mucharcayque callpa ay sayVan callpari cuyVan as pacayñiy /ban runa arpay ñiy ban camcan hillu taca suVacunactaca ychapas. cam can acoy cunaca runa Vallpa quey pa haocha auca[n]ña cata mus campas can qui chic; chica lla tac hina llatac, mitay sanay Villcaycunapas cam cuna gua[n]ca rimachon camcan cunactam, ari tonapa tara paca, Vira cocham pacha ya chip. yanan ñiscaca chicnisus canq[ue] ,
Hispanismo:
Comentarios:
Corrección:
RFP:
R/S:
r
TEMA COMPUESTO:
AÑO:
sin año
AUTOR:
Don Joan de Santa Cruz Pacha Cuti Yamqui Salca Maygua
DOCUMENTO:
ReLacion de antiguedades deste Reyno del Piru
Volver Next entry